Просто подкаст #2

Второй выпуск блогового подкаста.Заметель в Киеве

Темы:
— почему подкаст не подкастился;
— столицу завалило снегом;
— глупость и излишняя самоуверенность, или как я катался по сугробам и буксовал;
— Saya no Uta: как я «опустился» до геймерства и кто виноват :-), что такое визуальные новеллы, мой трагический путь, логичность и многранность игры, проблемы с моей психикой;
— гудящий сервак: борьба за тишину;
— кулхацкеры, ломающие радиоанимку;
— хотят лохануть, но ведь не дают лохануться!
— смотрю на хвотку (самая нижняя слева) и плющусь;
— любители покупать подарки в последний момент;
— как я катался на маршрутке.

 

cкачать


Просто подкаст #2: 2 комментария

  1. Нда, я конечно догадывался, что на ключики поддувают кондиционеры, но чтоб ТАК поддувать o_O

    Saya no Uta стянул. Будет второй визуальной новеллой, в которую я играл, за все время. Специфический, конечно, жанр, но японцам нравится. Одно плохо — те новеллы, что хочется пройти, обычно не переведены даже на английский. Вот и встает вопрос, то-ли японский учить, то-ли ждать, пока кто-нибудь не возьмется за перевод. Всё жду, когда переведут School Days, бо аниме-сериал произвел таки впечатление. Да, очень часто по таким играм получаются хорошие сериалы (навскидку: Fate Stay/Night, Kimi Ga Nozomu Eien, School Days).

    1. Сначала было как-то необычно читать визуальную новеллу. Раньше не сталкивался, да и не догадывался, что такое вообще существует. И статичное изображение, и музыка постоянно как-то не так играла, и озвучка сейю постоянно не тогда, когда я читаю текст. В общем всё не так. :-)
      Но со временем собственная фантазия начала делать своё дело, и я даже перестал замечать все эти нюансы, а полностью ушёл в повествование. Это как хорошие книги. Им не нужны картинки и какая-то музыка на фоне — мозг и немного фантазии превращают чтение в настоящий кинофильм!

      А насчёт переводов — есть такое дело. Ползая по интернетам читал много жалоб, что новелл от той же Нитро, которая нарисовала Сайя но Ута, дофигища, но многие даже на инглиш не переведены. Сайя в этом плане дажъ немного уникальна — она есть не только в английском варианте, но и даже в русском.

      Kimi Ga Nozomu Eien, оказывается, тожъ по игре сделана? О_о Я и не знал. Вот ща почитал на ворлд-арте. Ну и, конечно же, это была хентайная игра. Я как-то даже и не сомневался. :-)))

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Subscribe without commenting